15.02.2012 16:01
Бандерівсько-білогвардійський романс
blog.ogo.ua Історія — примхлива дама зі своєрідним почуттям гумору. Час від часу вона робить такі кульбіти, від яких аж паморочиться в голові. От був, наприклад, український гетьман Данило Апостол, а його нащадок Сергій Муравйов-Апостол — став одним з героїв повстання декабристів. Інший Муравйов, Михайло, через майже століття керував більшовицькою армією, яка розправилась з військами УНР. Однак інколи витівки історії набувають геть чудернацьких форм...




Мабуть, усі знають російський романс "Поручик  Голицын". Свого часу його виконували багато російських співаків-бардів, але  найвідоміше виконання Олександра Малініна. Ця пісня стала своєрідним гімном білогвардійської романтики. Однак самі білогвардійці з еміграції цього романсу не знали. Немає його й у старих збірниках пісень та романсів. Ніхто з ветеранів денікінської, врангелівської чи колчаківської армій не пригадували "поручика Голицына". Перші згадки про цей твір датовані кінцем 60-х — початком 70-х років. На екрані пісня з’явилась у радянському фільмі "Заговор против страны Советов". Ще романс нібито мав звучати у фільмі "Нові пригоди невловимих", який вийшов на екрани у 1969 році. Однак у фінальній версії білогвардієць поручик Пєров, ад’ютант полковника Кудасова, виконує романс "Русское поле".



Про те, звідки взявся білогвардійський романс, якого не знають самі білогвардійці, відзняті документальні фільми й  написано безліч дослідницьких статей. Однак у жодній з них так і не було однозначних відповідей.



Але, як виявилось, у російського романсу  є український аналог, відомий  ще з кінця 40-х років. Найцікавіше  те, що прототипом відомого російського  романсу стала пісня, написана вояком Української Повстанської Армії. Український повстанець Микола Матола написав пісню "Друже Ковалю" у 1949 році, а вже потім, в 60-ті роки, вона була перекладена російськими виконавцями і стала "білогвардійською".



У пісні "Друже Ковалю" описується розмова  двох повстанців про нелегку боротьбу, яка майже не має шансу на перемогу. Мелодія пісні один в один збігається з мелодією російського романсу. Хто не вірить, знайдіть в "Ютюбі" й порівняйте.

 



Попри все, навряд чи варто заводити суперечки (як це часто буває), чия це пісня. Хай росіяни її співають як гімн "білої гвардії", а українці — як повстанську пісню. Більше того, цю пісню можна співати разом. Заради експерименту з’єднати обидва тексти, взявши з кожного через рядок. От що вийшло:



Четвертые сутки пылают станицы,

Сльозиться  у схроні зволожений мур.

Не  падайте духом, поручик Голицын,

...Бо  дуже нелегко й мені самому.

За  павших друзей, за поруганный кров наш,

Коли  запалає Вкраїна в огні.

Поручик Голицын, к атаке готовьтесь,

На  славу Вкраїні, на вічні віки!



А тепер  уявіть, що в 1919 році "біла" Добровольча армія генерала Антона Денікіна й Січові стрільці Симона Петлюри, замість того, щоб воювати одне з одним — об’єднались. Уявіть, що обидві армії спільним фронтом рушили проти більшовиків... Історія була б зовсім іншою. Україна цьогоріч тоді б святкувала 95-ту річницю незалежності, а Росія — була б демократичною, європейською країною. Але історія не терпить жодних "якби". А решту, як каже наш Президент — додумайте самі...



Олексій КРИВОШЕЄВ

Коментарі

Ігор
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Mon February 27, 2012, 18:52:35
Цікаво, але як же Микола Матола міг написати цю пісню наприкінці 40-х років, коли він народився 8 січня 1952 року в м. Мукачево? Пісня була написана в другій половині 70-років.

Валерій Лисенко
Коментарів: 9
Коментар
Згадаймо Київ 31 серпня 1919-го
Добавлено : Mon February 27, 2012, 14:02:46
http://dt.ua/SOCIETY/prorahunok_antona_denikina_ta_simona_petlyuri,_abo_scho_stalosya_v_kievi_31_serpnya_1919_roku-25457.html

Ровенчанин
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Thu February 23, 2012, 07:55:08
В пользу аргумента в первом абзаце, есть нудное толкование религиозных канонов во втором.
Говорю проще, доходчиво для особо одаренных блоггеров: "Чувак, ты не въехал в суть моего коммента"!
Да, кстати, какой ты нафиг галичанин, не нужно примазываться. Ты полищук!

Олексій Кривошеєв
Коментарів: 9
Коментар
Ровенчанину
Добавлено : Wed February 22, 2012, 21:16:55
Знаете, а ви мені нагадали моє недавнє спілкування в ФБ з кількома російськими і проросійськими колегами. Так от, як тільки починаєш наводити факти всі їхні нападки зводились до особистих образ чи фраз типу "все галичане тупые дебилы".
Не переймайтесь так, а Ісус був формально - євреєм, а по суті - сином Божим. Тобто сином Творця, який є батьком всіх націй і рас. Щоправда часто люди вашого типу ставляться з особливою "любов’ю" до євреїв . А віру сприймають лише ту, яка вписується в політично-релігійну стратегію "Руского мира".

Ровенчанин
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Wed February 22, 2012, 13:18:35
И самое главное,запомните, Иисус Христос был украинцем. И в этом контексте, дальше можете читать эту лажу, которая сверху.

Олег
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Fri February 17, 2012, 12:39:55
Ну, хоч про щось хватило духу написати

Василь Романчук
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Thu February 16, 2012, 20:25:21
Олексію,МОЛОДЕЦЬ!

)))
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Wed February 15, 2012, 21:27:21
Тепер цю фразу вживають всі журналісти. Дуже зручно. Мені, до речі, теж подобається вживати саме ці слова. Так, що, Дюг, не претендуй на авторство - це крилата фраза, її гріх не вживати.

Дюг
Коментарів: 9
Коментар
Re: Бандерівсько-білогвардійський романс
Добавлено : Wed February 15, 2012, 21:21:41
Олексію, про президента фразу юзаю я :))


Додати коментар

  • Поля обов'язкові для заповнення з *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.
 
Переглядів: 913

Повідомити новину
Портал твОГО міста
Рівненська газета

Останні фотооголошення

Новини партнерів